找回密码
 注册
搜索
查看: 2596|回复: 16

丰城印象 步仰翁韵(重做的)

[复制链接]
发表于 2010-4-22 09:20:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
丰城印象 步仰翁韵
古邑群英会,香情满樽。
无才慕耆宿,有幸谒昌蕃。
塔碧湖光秀,池清剑气敦。
龙潜风骨在,千载漾余痕。
发表于 2010-4-22 09:34:46 | 显示全部楼层
結不錯
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-22 09:44:14 | 显示全部楼层
转结都好
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 10:13:10 | 显示全部楼层
谢过一得先生、家安先生关照!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 10:16:55 | 显示全部楼层
原帖由 城谿先生 于 2010-4-22 09:54 发表
1.情满,可改"共溢",情字在此嫌太露.
2.慕,应平而仄,可改"追"
3.谒,非景乃人,可改"赏"
4.碧,不宜用于形容塔,可改"纳"
5.清,相应地可改"涵"
6.龙潜,不如就用"潜龙"


谢谢城谿先生赐教!

三句乃拗句,因 “耆 ”是平声,故三字用仄,其他依先生改:

古邑群英会,香共溢樽。

无才慕耆宿,有幸赏昌蕃。

塔纳湖光秀,池涵剑气敦。

潜龙风骨在,千载漾余痕。


[ 本帖最后由 柳梦无痕 于 2010-4-22 10:22 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-22 10:31:04 | 显示全部楼层
耆宿
  【读音】qísù
  【翻译】[venerated old people] 指有名望有学问的老年人
  【解释】年高有德者之称。
  问好柳梦
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 10:31:20 | 显示全部楼层
谢谢城谿先生鼓励!得先生不吝赐教,我亦当自勉。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 10:33:09 | 显示全部楼层
原帖由 云楼月 于 2010-4-22 10:31 发表
耆宿
  【读音】qísù
  【翻译】[venerated old people] 指有名望有学问的老年人
  【解释】年高有德者之称。
  问好柳梦


谢过云楼月兄解读,问好!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-22 11:08:09 | 显示全部楼层
改后也未见佳,,如共,赏,坏味,,,,,剑气喻敦觉得不稳,,,,同云兄,结好,,
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-22 11:13:17 | 显示全部楼层
谢过城谿先生教诲!谨记
心有所思,笔有所记,汇成一体
此乃我所缺之,平时懒于动笔,全凭心记,故难于精进,当改
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|江右诗社 ( 苏ICP备11024144 )

GMT+8, 2024-11-28 23:34 , Processed in 0.015288 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表