找回密码
 注册
搜索
查看: 1413|回复: 2

水调歌头·自2015年4月送别1979年3月的托马斯·特朗斯特勒默

[复制链接]
发表于 2015-4-15 14:56:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 独孤食肉兽 于 2015-4-18 11:53 编辑

水调歌头·自2015年4月送别1979年3月的托马斯·特朗斯特勒默
——4月15日晨获君特·格拉斯死讯,若有冥感,蓦觉今天是我最敬慕的诗人(不分古今中外,没有之一)Tomas Tranströmer的生日,遂百度,惊悉特翁(年长其七岁的马悦然对他的敬称)已于二十天前的3月26日辞世。赋此。
岸浸波罗的,瑞典味储咸。高林深攫湿土,其下巨丸悬。大海铺开旷野,众屿长成古堡,潜望括清圆。谁牧帆之马,皎皎播风笺。
我虚薄,我焦灼,我癫痫。指符盈我颅壁,一剖白无边。雪在半空凝挂,船就前湖睡呓,问我若为言。独把维京斧,栖隐向冰川。

“岸浸波罗的,瑞典味储咸。”特翁作品两大译者之一李笠(另一为北岛):“瑞典的味道是咸的,因为它全身浸泡在波罗的海里。”又,在神交特翁后,我才真正认识到瑞典学院一位前委员的卓识,诗歌是超越翻译的。不唯如此,它复如特翁如下诗作所言,超越其文本、语言本体,它并非如前人言之凿凿是翻译中损失的那部分。首韵“咸”字出,以上述认知,不问。

附托马斯·特朗斯特罗姆《自1979年3月》
(译者:李笠)
厌倦所有带来词的人
词而不是语言
我走向雪覆盖的岛屿
荒野没有词
空白之页向四方展开
我遇到雪上鹿蹄的痕迹
语言而不是词
发表于 2015-4-15 19:23:25 | 显示全部楼层
新颖
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-4-18 11:55:16 | 显示全部楼层

兄谬赞。欲悼特翁而语不逮。
诗歌,是关于表达却永远无法尽意的苦力活;
诗歌,是一种性格,而不是语言。
所以干脆,特翁中风失语了,海子自杀解脱了。
实际上,特翁自1979年3月便失语了。他早已洞悉,真正的诗歌,不仅超越语词、文本,而且径逾语言本身。

大象有疾,小象无言——恕我的总结老套、俗滥、乏弱如斯。
特翁,慢走不送。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|江右诗社 ( 苏ICP备11024144 )

GMT+8, 2024-11-28 21:49 , Processed in 0.015871 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表