找回密码
 注册
搜索
楼主: 仰斋

代发南徐树浣溪沙·答江西一老

[复制链接]
发表于 2007-6-9 08:30:06 | 显示全部楼层
<p>诗若公开,读者即是解人,各有所解,或中或不中,或虽不中亦不远,亦各言其会心耳,</p><p>但能扩充词之容量意境,何得贻笑哉。况词属答赠,所谓“江西一老”,奉读更可随心所解,</p><p>“大方”之笑,笑其认真乎?</p>
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-12 09:12:13 | 显示全部楼层
<span style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">读诗词是一个复杂的翻译过程,写诗填词的人,要把自己所思所想所味所得,用经验用意识组成一组文字,要通过这一组文字把自己心中所想表达的记录下来。而读的人要通过这一组文字,了解作者的背后,了解作者的潜台词,了解这组文字后面复杂的情感,这个过程就难保不产生误读,不产生偏差。对于有些不能直言的东西更是如此。</span>
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-12 12:08:10 | 显示全部楼层
<p>其实我家门口就有芭蕉树,就是矮矮的.</p>
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|江右诗社 ( 苏ICP备11024144 )

GMT+8, 2024-11-25 00:57 , Processed in 0.018521 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表